Fernao= Fer-nah-o.
Adeyas= A-day-ahs.El primer nombre dado a los Bubis, considerado ahora incorrecto.
Bubis= Boo-bees.
Ibos= Ee-boes.
“Pass I sarbe,” i.e., “a menos que yo sepa”
“sabby,” i.e., “savvy” = saber. Cf. francés savoir.
“lib,” i.e., “vivir”
“so-tee-ee-eh.” pronunciación alargada. Es una expresión gráfica de los Kru para decir “hasta” y expresa la idea de un tiempo muy lejano.
“ober dey-dey,”por ejemplo”, “allí”
“catch me house,” por ejemplo, “nos encontramos en mi casa”
Rio del Rey= Ree-o del Ray. (King’s River).
“El Sr. Buckenham y los señores Luddington.” El primero fue enterrado en Calabar. El Sr. y la Sra. Luddington regresaron a Inglaterra y murieron por las consecuencias que su servicio en Fernando Poo tuvo en su salud. Desde la fecha de esta escena, han sido enterrados el Reverendo M. H Barron y la Sra. Boocock.
Santa Isabel= Sant-a Is-a-bél.
“Barleycorn.” El Rev. William Napoleon Barleycorn, misionero nativo. Murió en 1925.
“Ben Twajo.” El Reverendo B. T. Showell, misionero nativo de Nigeria.
Bielo= Bee-ay-lo.
Biappa = Bee-ap-pah.
Banni= Bann-ee.
Menes= May-nays. Henry Hodge Mene y su familia.
Opobo= Ö-po-bo
“God-palavar” i.e., religion. (pa-lah-ver).
Ih= eeh (“sí”).
Okpotos= Ok-po-toes.
Oron= Ö-ron
Efik= Ef-ik