Skip to main content

Escena IV. La Aventura Más Lejana

Published onMar 31, 2021
Escena IV. La Aventura Más Lejana

[Veranda de la Casa Misión en Santa Isabel, diciembre, 1893. Una o dos sillas de mimbre y una pequeña mesa de caña, a lado (IZQUIERDA). En la mesa, una cesta de naranjas. El fondo representa una pared de la casa, con dos ventanas con persianas - o persianas colgantes. Entrada por la DERECHA. Mientras sube el telón, los reverendos ROBERT FAIRLEY y J. MARCUS BROWN - el segundo recientemente llegado de Inglaterra - entran en el escenario. Vestidos de blanco. Se sientan en una silla, BROWN secándose la frente. FAIRLEY acerca la silla a la mesa.]

FAIRLEY: Bien, todo decidido. Vamos con el S.S. Fernando Poo. Bien, salimos de Fernando Poo pero el Fernando Poo nos lleva al Río del Rey y al umbral del continente. ¿Qué le parece?

BROWN [aún secándose la frente]: Debo decir que es un buen augurio.

FAIRLEY: Eso espero, de corazón. Hace calor ¿verdad? - ¡en diciembre! [riendo].

BROWN [riéndose, en respuesta]: Es bastante caluroso para un inglés poco acostumbrado. 

FAIRLEY [acercándose a la cesta]. ¡Pruebe una naranja! [le da una]. Hay que venir a África para apreciar las naranjas. Yo también me voy a comer una. [Cogiendo otra] Confieso que me quedé un poco sorprendidocuando desembarcó aquí con toda la carga y cuando me di cuenta que tenía que llevarlo a usted con todas sus pertenencias a Archibong. En el barco de la misión caben usted y una nevera, ¡pero no es un camión de mudanzas! Pero bueno, Fernando Poo nos verá partir hacia el Río del Rey y, si llevamos el bote de remolque, podemos navegar río arriba hasta Archibong. Cuando vea que usted se ha instalado, regresaréen el bote. De modo que otro problema resuelto, aunque no sé si nos esperan más obstáculos antes de que salgamos en grupo. Tarde o temprano descubrirá, mi querido Brown, que las dificultades forman una gran parte del programa misionero, y sobreponerse es un placer desesperado.

BROWN: Sí, es lo que uno espera. Lo haré lo mejor que pueda. 

FAIRLEY: [cordialmente]: ¡Seguro que lo hará bien, hijo mío, y llegará a lo más alto! Porque…!piense en la historia de esta isla! Si alguna vez se llegara a escribir, sería una epopeya de triunfos sobre dificultades.Empezó con los bautistas y tuvieron que salir. Todo se acabó, aparentemente, pero un pequeño grupo de valientes cristianos negros siguieron, hasta que Hands los descubrió y surgió la Iglesia Metodista Primitiva. Y desde que Burnett y Roe llegaron hace 23 años ha sido una historia de perseverancia tenaz al frente de todo tipo de obstáculos. Quizás hayamos progresado lentamente, pero solo quienes lo han superado saben cuánto nos ha costado asentarnos y lograr este avance.

BROWN: Ha sido una historia con altibajos, lo sé. Se ha encontrado usted con muchos obstáculos aquí; laactitud insegura de un gobierno extranjero, el antagonismo de los católicos, ¡todo eso!

FAIRLEY: Sí, eso explica mucho. Los holandeses se marcharon, Welford fue encarcelado y desterrado, Nicol - nuestro trabajador nativo - fue encadenado. Esos fueron algunos obstáculos. Barleycorn continuóvalientemente durante dos periodos sin que hubiera ningún misionero blanco en la isla, tan solo estaban él y el viejo Papá MacFoy. Entonces, ya conoce usted la historia, Harvey Roe naufragó cuando venía y tuvo que regresar, y eso explica que la isla estuviera sin pastores por segunda vez, con Buckenham enfermo, y con varias recaídas, por los ataques de malaria. 

BROWN: ¡También hay tumbas!

FAIRLEY: Sí, hay tumbas: Blackburn, la Sra. Maylott, también puede contar a la Sra. Buckenham y a los Luddingtons, aunque sus tumbas no estén aquí. Esos, además de los bebés… Ha sido cuesta arriba todo el camino; poco regocijo, aunque hayan desaparecido algunos obstáculos y hayamos dado un gran salto adelante. Cada milímetro ha sido conquistado con trabajo duro. Y por eso amo esta pequeña isla, porque no hay nada tan querido como por lo que se ha luchado.

BROWN: ¡Es cierto! Y usted ha tenido una gran parte en eso, señor Fairley.

FAIRLEY: Durante más de diez años. Continuaría por la mitad del periodo, pero no por la mitad del conflicto: hay mucho más que compartir. Fíjese en los tres centros principales. Las autoridades han causado todo tipo de problemas en Santa Isabel, he visto algo, aunque no lo peor. Aquí estamos delante de sus narices y ellos han hecho lo imposible para impedir que continuemos con nuestras escuelas, que, por supuesto, son la raíz de cualquier desarrollo.

BROWN: Supongo que los curas católicos están detrás de eso. 

FAIRLEY: En parte, pero también creo que ellos tienen celos de las influencias del anglicismo. Ha sido el caso de algunos gobernadores. Enviamos a Barleycorn a España para que aprendiera español y se formara como maestro, ya sabe usted, para satisfacer las necesidades que teníamos, pero aquello acabó en problemas. Además, observe usted San Carlos, o la bahía de George, como la solíamos llamar. 

BROWN: Sí, también tuvieron que intervenir ustedes ahí.  

FAIRLEY: Un poco. Fueron Burnett y Roe quienes primero divisaron San Carlos y fue Maylott quien la colonizó seguido de Luddington. Theophilus Parr, también trabajó como administrativo de la marina y realizó trabajos lingüísticos. Con esfuerzo logramos conseguir conversos allí. El viejo rey Sopo nos persiguió, pero Dios rompió el corazón del rey Sopo al final. Hace dos años murió un cristiano y fue enterrado en la misión, en lugar de con sus padres paganos. Y tenemos a uno de sus hijos, Ben Twajo, quien un día, puede que haga más que su padre. La muerte se llevó a dos de nuestros conversos más prometedores - Samuel Antliff Hooree y James Reading Bielo. 

BROWN: Aquellas providencias son difíciles de comprender. 

FAIRLEY: Lo son. Hooree fue nuestro primer converso Bubi y tuve grandes esperanzas en James… También hubo intentos de expansión. Primero Luddington, luego Parr y Griffiths, hicieron grandes esfuerzos para entrar en Riabba, en el sudeste de la Isla, pero no pudieron avanzar debido al Rey.

BROWN: Nunca hemos puesto un pie en ese lado de la isla. 

FAIRLEY: No; y las personas por allí tienen fama de ser más fuertes, también. Aparentemente el viejo Rey no fue fácil de convencer; acababa con la paciencia de un santo. Y los bubis no son fáciles de provocar. Y mira Baney. También sé un poco sobre Baney [risita]. Fue Holland quien buscó allí primero; sobre 1880 fue dos o tres veces. Sé que fui con Buckenham y William Barleycorn en 1884. ¡De verdad! Fuimos y tuvimos un palaver y obtuvimos un permiso para abrir la casa de misión, pero [se ríe] el viaje de vuelta por la noche fue el colmo. Nuestras antorchas se apagaron, nos cayó un aguacero y durante tres horas tuvimos queesperar en la oscuridad más absoluta del bosque hasta que subió la luna y pudimos ver el camino. Recuerdo que cantábamos “Líder de almas fieles y Guía” ¡mantennos con ánimo! 

BROWN: A ver...

“No tenemos una ciudad permanente aquí,
Pero busca una ciudad que no esté a la vista;
Ahí dirigimos nuestro rumbo constante
Esforzándonos por alcanzar las llanuras de la luz”

Es como sigue, ¿no?

FAIRLEY [encantado]: ¡Sí! Oh, hay mucho en la canción que era muy apropiado para la situación. Bien, para empezar, pongamos a Barleycorn en Baney. Luego llegaron los disturbios a Santa Isabel y tuvo que venir aquí y el pobre poblado de Baney fue abandonado. Regresó después y, cuando se fue a España, eljoven W. F. Nicol, otro nativo, se quedó a su cargo. Jabez Bell fue el primer blanco que tuvieron. Vino y se hizo cargo en 1887, ¡todo un heroico trabajo! Dicen que “trabajar como un negro” [risas], esa expresión, no concuerda con las experiencias de Bell en Baney. Él tuvo que hacerlo todo, ni siquiera obtuvo ayuda para construir su iglesia a menos que les pagara, y eso dependía del humor que tuvieran. Los jefes obstaculizaban cuanto podían. Hasta ahora, han sido vanos los intentos por atraer las simpatías de la población adulta, pero no se rendirá. Está empeñado en poner los cimientos, así que lleva a casi una veintena de niños a la Casa Misión y apuesta por una combinación de educación y trabajo industrial -agricultura de cacao- para crear algo sobre lo que construir.  

BROWN: Es una historia maravillosa de principio a fin.

FAIRLEY: Es una historia maravillosa; maravillosa por la fe y la persistencia que la han hecho posible.

BROWN: Y no sin frutos.

FAIRLEY: ¡Gracias a Dios! no. Fernando Poo ha tenido trofeos de gracia-- hombres como Peter Bull,William Barleycorn, los Menes y John Petty Sogo; mujeres como Mamá Job, Mamá Macaulay y otras. 

BROWN: Sin duda alguna el trabajo con ese tipo de historia nunca puede morir. Continuará, a pesar de todas las batallas en su contra. Y ahora que tenemos una base en el continente, aún más.

FAIRLEY: [interrumpiendo] ¡Ah! Brown, y eso es parte de la historia, pintada en los mismos colores. Pertenece a la herencia de la Isla. Los Bautistas, Hands y Robinson, Burnett y Roe, todos tuvieron esavisión. Cuando Buckenham fue a Bonny a conocer a su esposa en 1884 viajó por Opobo, en la región Iba, yse quedó impresionado con sus posibilidades. Cuando regresó aquí, yo estaba en la Isla entonces, conferimos e informamos sobre eso. Bueno, pues sabe cómo continua la historia: los Burnetts, padre e hijo, fueron enviados allí dos años después; encontraron al país poco receptivo y al Rey Ja-Ja poco amigable, así que tuvieron que salir. En 1891 Holland visitó esa zona otra vez, pero no llegó muy lejos. Entonces el año pasado me ofrecieron una especie de comisión general. ¡Fui destinado a África! ¡Fíjate! un circuito continental con una venganza. Fui a Opobo pero descubrí que los Anglicanos se habían anticipado y se habían instalado allí. Entonces, giré al este y me fijé en el Río del Rey, de modo que  nos establecimos allí. Pero, como sabe, después tres meses fue declarado territorio alemán y tuvimos que mudarnos, por lo que escogimos Archibong como nuestro destino. Allí hemos ubicado a nuestro trabajador nativo, Sr. Knox. La Sra. Knox va con nosotros mañana y a partir de ahí usted sigue su camino, mi hijo. La base está puesta; está en sus manos poner la fundación y ver la estructura elevarse.

BROWN: Sí, es un gran honor, lo sé. Espero tener gracia, salud y fuerza para hacerlo. 

FAIRLEY: Bueno, mi hijo, va a ser un trabajo solitario para usted. El vecino blanco más cercano, un sueco, está a treinta millas de distancia y no hay otro inglés en setenta millas. Pero “ponga alegría en su valor”. No lo olvidaré y la distancia no puede dividir el espíritu. Si necesita algo, avíseme y vendré si es posible. [Selevantan y BROWN agarra las manos de FAIRLEY]

BROWN: ¡Gracias! Tengo que aceptar la herencia de las dificultades enfrentadas y vencidas. [Entra TIM, sirviente nativo de la casa.

TIM: Massa, a kam teliu1

FAIRLEY: Ah, el té está listo ¡es verdad, Tim!

TIM: Abek, massa, Yellow Will e de cam fo in trobul.2

FAIRLEY: ¿Yellow Will? Muy bien, mándalo. [Tim sale.] Es uno de los kroo-boys que he reclutado para el barco mañana. Hay algo que no va bien, supongo. [Entra YELLOW WILL.] Pues, qué problema, Yellow Will? 

YELLOW WILL: Abek, Massa, a no fit go na wata wet simol kenu. Ef wan tinada mit wi, ago dae.3

FAIRLEY: Chek se a dae; e go bi di sien tim fo olman afta Massa sef go dae.4

YELLOW WILL: Massa, dan tin no to disien. Massa yu sabi dei beta tok den fo Papa god, afta ef yu dae yu gogo op [with gesture].Mi no no di beta tokden fo Papa god, afta ef a dae, ¡a gogo don! [pointing again] [BROWN is visibly amused. FAIRLEY listens graverly]5

FAIRLEY: Muy Bien. Haré que vaya otra persona. [YELLOW WILL se va, aliviado. Cuando sale, los dos empiezan a reírse]

FAIRLEY: Bien, ¡en cualquier caso tiene buena idea de la diferencia entre arriba y abajo! No obstante, como hay dos chicos que quieren ir con nosotros, podemos sustituirlo.

BROWN: Fue muy gracioso.

FAIRLEY: Oh, esos kroomen son solo como niños grandes. Bueno, vámonos; vamos a tomar esa taza de té. Luego habrá que ver algunas cosas. “Mañana a nuevos bosques y pastos nuevos”. [Salen, DERECHA.]

TELÓN.

Comments
0
comment
No comments here
Why not start the discussion?